La última noticia por parte del estudio dejó desilusionados a muchos fans Latinoamericanos de Cyberpunk 2077; y es que aunque en Europa el doblaje incluye las voces en castellano, en todo el continente americano no estará disponible esta opción.
Después de tanta espera, nos estamos acercando al lanzamiento de uno de los juegos más esperados del año, Cyberpunk 2077, y los nuevos detalles sobre el título de CD Projekt son cada vez más frecuentes. Ahora, el estudio informó sobre la disponibilidad del doblaje según la región en la que estemos.
Attention console players!
The list of languages in which you'll be able to play #Cyberpunk2077 on consoles (VO and text) depends on the region. Here's the language breakdown for both physical and digital download versions of the game on X1 and PS4: https://t.co/I50fuRY64e pic.twitter.com/JvJefwNEgy
— Cyberpunk 2077 (@CyberpunkGame) October 22, 2020
La sorpresa, acompañada del enojo, llegó cuando algunos jugadores notaron que la versión del juego para todo América (Norteamérica y Latinoamérica) podrá disfrutarse solo con voces en inglés, francés y portugués. ¿La razón? Nadie sabe, aunque realmente cuesta encontrar una explicación a esta decisión. CD Projekt sabe muy bien el público que tiene en Latinoamérica, por lo que habernos dejado de lado con el doblaje al español resulta algo bastante extraño.
De todas formas, todavía tendremos la opción de disfrutar de Cyberpunk 2077 con subtítulos en inglés, portugués, español latinoamericano, francés y polaco.
Esta noticia hace aún más ruido si tenemos en cuenta que hace apenas dos días el estudio mostró su sobresaliente trabajo al adaptar Cyberpunk 2077 a los distintos idiomas. El video muestra cómo el juego adaptó la sincronización labial a 10 idiomas, algo nunca antes visto en un videojuego.
Resulta muy extraña la decisión de CD Projekt de dejar a Latinoamérica sin doblaje al español para Cyberpunk 2077 ¿Cuál creen que fue el motivo?
Fuente: Cyberpunk