El objetivo de Wikipedia es hacer que el conocimiento sea accesible a todos en el mundo, pero admiten que el idioma con más publicaciones es el Inglés. Para ayudar a solucionar esto, la Fundación Wikimedia anunció hoy que se asoció con Google para aprovechar la IA de traducción de la compañía.
El Traductor de Google se integrará en la herramienta de traducción de Wikipedia sin costos, añadido como una opción junto al traductor de código abierto Apertium, que fue usado para traducir más de 400.000 artículos de Wikipedia hasta ahora. Con cualquiera de las dos opciones, el software hace una traducción preliminar antes de que un editor humano corrija cualquier posible error.
Los editores de Wikipedia ya vienen pidiendo de hace mucho una nueva herramienta de traducción. El software de traducción de Google es conocido como uno de los mejores, en gran parte gracias a su Inteligencia Artificial, y puede manejar 15 lenguajes más que Apertium.
Esos lenguajes extra incluyen Zulu, Hausa, Kurdo y Yoruba. Si bien no son los lenguajes más populares, no quita la importancia de estos. Zulu, por ejemplo, se habla por más de 12 millones de personas, pero solo hay alrededor de 1000 artículos de Wikipedia disponibles en este lenguaje.
En un FAQ, la Fundación Wikimedia cubrió las preocupaciones de algunos editores sobre la asociación con Google, aclarando que ninguna información personal se compartirá con Google, el contenido traducido estará disponible de forma gratuita bajo una licencia Creative Commons (como todos los artículos de Wikipedia), y no habrá ninguna marca de Google añadida a la página. El trato se firmó por un año por ahora, y luego se reevaluará.
¿Qué opinan de esta asociación entre Wikipedia y Google?
Fuente: The Verge